Brytyjski słownik slangu z gwiazdy „Igrzysk śmierci”
Chociaż Anglia jest krajem anglojęzycznym, istnieje wiele różnych stopni slangu. Jak modne słowa z pokolenia twoich rodziców różnią się od słów z twojej młodości, mieszkańcy Anglii mają swój własny zestaw słownictwa. Stało się to coraz wyraźniejsze podczas oglądania Brytyjska komedia romantycznaMiłość, Rosie , w roli głównejIgrzyska Śmierci„Sam Claflin iŚlepa stronato Lily Collins.
Film koncentruje się wokół dwojga przyjaciół z dzieciństwa, którzy poprzez serię nieoczekiwanych zwrotów akcji i dorastania, wplatają się w życie innych. Usiadłem z dwiema gwiazdami, aby porozmawiać o filmie, a co za tym idzie, wyjątkowym słownictwie obywateli brytyjskich.
Sam Claflin, niesamowicie przystojny BrytyjczykIgrzyska śmiercistar, powiedział, że w opisywaniu potraw znalazł najwięcej różnic między slangiem amerykańskim a angielskim. „Mamy tak wiele sposobów opisywania żywności” - powiedział. 'Jak powiemy:' To fantastyczne! To było fenomenalne, genialne, pyszne, pyszne… ”Podczas gdy Amerykanie mówią:„ Ech, jest świetnie, jest dobrze ”. Brytyjczycy są bardzo, bardzo opisowi ”.
Jak więc Brytyjczycy tłumaczą te amerykańskie słowa? Przekonajmy się, zgodnie z tym (bardzo skróconym) angielskim słowniku slanguMiłość, Rosiegwiazdy.
BRITISH SLANG SŁOWNIK
Amerykańskie słowo: łazienka
Tłumaczenie Lily: Loo
Tłumaczenie Sama: Bóg
Claflin dodaje: „Wciąż zmagam się z amerykańskim słowem„ łazienka ”. Dlaczego nazywacie to łazienką, skoro pokój jest po prostu, dosłownie, toaletą? Dlaczego nazywasz to łazienką bez wanny? Kiedy jesteś w restauracji i ludzie proszą o łazienkę, mam nadzieję, że nie ma wanny. Mam nadzieję, że ludzie nie kąpią się po posiłku w toalecie.
Amerykańskie słowo: zabawa
Tłumaczenie Lily: Great Crack
oryginalne kolory M&M
Dodaje: „Byłam zszokowana, kiedy pierwszy raz to usłyszałam. Ale najwyraźniej „super crack!” oznacza dobrą zabawę ”.
American Word: Trunk (samochodu)
Tłumaczenie Lily: Boot
Amerykańskie słowo: F * ck
Tłumaczenie Lily: Bollox
Mówi: „Nawet słowo na F jest bardziej ujmujące, nie wiesz dokładnie, czy to przekleństwo, po prostu brzmi uroczo. Są fajniejsze.
American Word: Take out (jedzenie)
Tłumaczenie Lily: Zabierz
American Word: Idiota
Tłumaczenie Sama: Wanker
Amerykańskie słowo: jedzenie
Tłumaczenie Sama: Grub, Pasza
Dodaje: „Dowiedziałem się, że„ pasza ”oznacza słowo na F w języku portugalskim. Dziewczyna mojego młodszego brata jest Portugalką, a ja pomyślałem: „Chłopaki, czy powinniśmy iść i kupić coś do jedzenia?”. A ona na to: „Co? powinniśmy iść i się pieprzyć?
Amerykańskie słowo: atrakcyjna osoba
Definicja Sama: Peach, Fit
Mówi: `` Powiedziałbyś: `` To sikał każdy człowiek! ''
American Word: dobrze
Definicja Sama: mięta
American Word: naprawdę dobrze
Definicja Sama: zły
American Word: kosz na śmieci
Definicja Sama: Bin
American Word: galaretka
Definicja Sama: dżem
Zdjęcia: Gurl.com; Tumblr; Giphy