Jest dobry powód, dla którego dialog VIP w grze Squid był tak… wyłączony
NetflixKałamarnica Game szybko stało się najgłośniejszym programem 2021 roku. Według giganta streaminguGra w kalmarydebiut stał się również największa premiera serii platformy wszechczasów, a popularność programu wśród widzów jest również zgodna z niezwykle pozytywna reakcja krytyczna .
Jednak jednym z elementów koreańskiego serialu, który nie został tak dobrze przyjęty, były anglojęzyczne postacie VIP z serialu, które pojawiają się wGra w kalmarysiódmy odcinek, podczas którego pokazano, jak obstawiają zakłady na wysokie stawki.
Wszyscy mówią oGra w kalmaryAngielski dub, ale co z aktorami VIP? Ci angielscy aktorzy byli okropni, napisał jeden użytkownik Twittera , dopóki inny fan skomentował , Odcinek 7 zGra w kalmarybył jednym z najlepszych, ale nie rozumiem, skąd wzięli aktorów VIP? Czy znaleźli przypadkowych na ulicy?
Rozwiązanie problemu internetowego luzu wokół umiejętności aktorskich i dialogu VIP-a , aktor John D. Michaels, który gra VIP One w hicie Netflix, podzielił się swoim poglądem, że anglojęzyczne sceny w koreańskich programach mogą czasem wydawać się nienaturalne.
Wykonawcy spoza Korei często działają z dialogiem, który jest tłumaczony przez obcego – czasami nawet przez Tłumacza Google – więc może to brzmieć nienaturalnie, powiedział MichaelsOpiekun.Często nie mamy scenariuszy do końca serialu. Dostajemy tylko nasze sceny, więc nie mamy pojęcia o tonie – dodał.
Aktor powiedział, że koreańskie dramaty są mile widzianą alternatywą i powinny starać się unikać westernizacji. Kontynuował: Nie gramy ludzi z Zachodu takimi, jakimi ich znamy... Generalnie przedstawiamy interpretację tego, czym jest człowiek z Zachodu z punktu widzenia innej kultury.
Cóż, Juhan | Netflix
najlepsze miejsca do poznawania ludzi
W międzyczasie,Gra w kalmarygwiazda Daniel C Kennedy, który gra VIP Two w hitowym streamingu, również ujawniłOpiekunże aktorzy anglojęzyczni nie otrzymali żadnego kontekstu o ich scenach, i postanowili przedstawić bohaterów jako brudnych milionerów.
Wszyscy mieliśmy na sobie bardzo ciężkie maski gipsowe i siedzieliśmy na kanapach, które były co najmniej 20-30 stóp od najbliższego VIP-a. Wszyscy musieliśmy niejasno krzyczeć nasze kwestie w powietrze, co dodało dziwnej tonacji przekazu, dodał Kennedy.
Na cyfrowego szpiega, wieluGra w kalmarywidzowie zwrócili również uwagę, że niektórzy nazwany angielski dialog nie pasował dokładnie z oryginalnym koreańskim dialogiem w całym dramacie.
Rozpatrywanie skarg widzów ,Gra w kalmaryTwórca, Hwang Dong-hyuk, zachęcał fanów do obejrzenia wersji z napisami z oryginalnym dialogiem. Jeśli nie widzisz gry aktorskiej, występu prawdziwego aktora, to nic nie widzisz. Brakuje Ci większości Gra w kalmary zabawne, powiedział Dong-hyuk podczas występuDzień dobry Ameryko.